Thursday, 6 October 2011

On the Trans-Siberian Railway : part 2 / sur la route du Trans-Sibérien : deuxième partie

2 comments:
 
Taking pictures when we don't sleep / On prend des photos lorsque nous ne sommes pas entrain de dormir/

Our new Russian friends / Nos nouveaux amis russes
Learning Russian with a 4 ys old / Apprendre la russe avec Irena
Finding a seat out of Tomsk was a bit more difficult than we anticipated, due to the fact that there was a series of conferences in Tomsk and also Tomsk Football club was playing Rubin Kazan (a game that they lost 2-0). However we managed to take a train to Taiga (the guys were probably too bored at the time to call the city otherwise…). On board, we met with Sergei, from Omsk, who was at the game. He confirmed one of the urban legends: 2 Russians can down 1/2L of Vodka in less than a minute. He spoke no English, we spoke no Russian, so we spent the next hour and a half guessing what each other was saying (which was incredibly fun!). We offered him a sample bottle of Jameson Whiskey we bought at London airport. He was so proud that he phoned all his friends to tell them something like: “Hey mate! Guess what happened to me? Just found those two French guys in the train. No idea what they are saying, just been writing some non-sense Russian on their notebook hoping they would make sense of it, but instead, they just offered me some Irish Whiskey!”, proudly holding his small bottle in his hand. So, here another truth about Russian men: offer them some alcohol, and they will be the happiest man in the world.
How many fingers? / Combien de doigts?
A short nightsleep later (spent in the kind of Hotel outside train stations), here we are again on our way for 36hrs on a train towards Severobaikalsk on the shore of Lake Baikal.Our new companions for the trip are Ivan, his wife Vera (a well-educated 26 year-old couple) and their adorable daughter Ira. A few stations later, we are joined by Valera, a guy in his mid-20s. The next 35hrs are spent are spent writing notes on the notebook, drawings or miming things. Every topics are approaches: from football (with Zinedine Zidane and Thierry Henry first, followed by “Mishel” Platini) to Music (they are not convinced by my musical taste on my MP3 player, neither am I by their Russian Techno; Gorillaz and “Voyage-Voyage” by 80s’ French singer Desireless would have all of us agreeing). They explain to us what Sergei wrote on our notebook the night before (that he served in Afghanistan in the 80s). Agnes has learned to read Russian by the little one on her book. I learn to count in Russian. One finger: Odin; 2 fingers: Dva… That’s it, I can count to 10! Before leaving the train, we had one ultimate revision with the girl’s computer Toy: “How do you spell Moon?”…. Л-У-Н-А
We agree to see them again when we are in Khabarovsk. As locals of Eastern Siberia, they tell us to expect below temperatures in Tynda and that in 2010, the temperature dropped to a frightening -50. As a matter of fact, the landscape has changes: more hilly, more conifers and, as we approached Lake Baikal at Severobaikalsk, snow-capped mountains appeared. It seems that autumn is at a more advances phase that when we were in Western Siberia. Maybe we will have snow in a few days?

Stabilizing Barbie's head / Une Barbie gigantesque
Krasnoyarsk
Yenisei river / l'Yenisei
Trouver une place dans un train en dehors de Tomsk s’est révélé un peu plus difficile que prévu, dû au fait qu’une série de conférencesavait lieu à Tomsk, mais aussi la réception duRubin Kazan par Tomsk Football Club (match gagne 2-0 par les visiteurs). Heureusement, nous trouvons des places dans le train vers Taiga (ils ne se sont pas foulés sur ce coup là  pour nommer cette ville). Une fois à bord, nous tombons sur Sergei, d’Omsk, qui était au match. Il nous confirme rapidement un de ces fameux cliches sur les Russes : deux russes peuvent descendre une demie bouteille de Vodka en moins d’une minute. Il ne parlait pas anglais, nous ne parlions pas russe. Nous avons donc passe l’heure et demie suivante à deviner ce que chacun disait. C’était tellement amusant qu’on lui a offert une bouteille miniature de Jameson Whiskey qu’on avait achetée à l’aéroport de Londres. Il en était tellement fier qu’il a appelé tous ses potes. Ca donnait quelque chose du genre : « He ! Mec, tu devineras jamais ce qu’il vient de m’arriver ? Je tombe sur 2 Français. Comprends rien à ce qu’ils me racontent ! J’ai gribouillé leur carnet de notes en cyrillique en espérant qu’ils y comprendraient quelque chose. En échange, ils m’offrent du Whiskey irlandais. T’y crois ça ? », arborant fièrement sa petite bouteille dans la main. Ce qui nous amène à une autre vérité sur les Russes : offrez leur de l’alcool, ils deviendront vos meilleurs amis ! »
Attention Ben! Il y a un train derriere toi! / 30 minutes break
More Russian Classes / Un autre cours de russe
Une courte nuit plus tard (passée dans le type d’hôtel qu’on trouve a cote d’une gare), nous voilà repartis pour 36h de train vers Severobaikalsk, sur les bords du Lac Baikal. Nos compagnons de voyage sont Ivan et sa femme Vera (un couple de 26 ans très sympathique et très bien éduqué) et leur adorale fille Ira. Plus tard, Valera, un jeune homme d’une vingtaine d’années, nous rejoint. Les 35 heures suivantes sont passéesàécrire des notes et des dessins sur le carnet ou mimer des actions. Tous les sujets  y passent : Football (Zinedine Zidane et Thierry Henry en tête, suivi de « Mishil » Platini), musique (ils ne sont pas convaincus par mes choix musicaux sur mon MP3, moi encore moi par leur Techno Russe ; Gorillaz et « Voyage-Voyage » de Desireless vont nous mettre d’accord). Ils nous expliquent ce que Sergei nous a écrit sur le carnet la veille (il a servi en Afghanistan dans les années 80 et que la Russie est dangereuse). Agnès prend une leçon de lecture en russe sur le livret de la petite qui apprend l’alphabet. Moi, j’apprends à compter avec elle. Un doigt : Adin. 2 doigts : dva. Ca y est ! Je compte jusqu’à 10 !Juste avant de descendre du train, une ultime séance de révisions avec l’ordinateur pour enfant : « Epelle le mot Lune »…Л-У-Н-А. 
Nous les reverrons à notre passage à Khavarobsk, rendez-vous est pris. Etant locaux de le Sibérie Orientale, ils nous racontent qu’il fait moins de zéro à Tynda en ce moment et qu’en 2010, la température était descendue jusqu’à -50. D’ailleurs, les paysages ont changé : plus vallonné, plus de forêts de conifères. Avant d’arriver sur Severabaiskal, des montagnes enneigées apparaissent. L’automne est aussi visiblement à un stade plus avancé que lors de notre passage en Sibérie occidentale. Peut-être aurons-nous de la neige ?

2 comments:

  1. The first Canadian6 October 2011 at 09:35

    Вы говорите Россия?

    Ah mon avis non, pas du tout même.

    ReplyDelete
  2. @ the first Canadian: si...Tchut Tchut meme!

    ReplyDelete

Note: only a member of this blog may post a comment.

 
© 2012. Design by Main-Blogger - Blogger Template and Blogging Stuff