Friday 30 September 2011

Suzdal
Vue sur le jardin du voisin de notre hostel
Neighbours' gardens
The next step after Moscow and where to stop along our long route to Vladivostok was a matter of intense discussions. We decided to listen to Frank, a Swiss that we had met in St Petersburg and stop in Suzdal (“That’s my favourite place in the whole of Russia” he told us). Good choice!

Suzdal is a lovely village of 12,000 souls by the river in rural Russia. After the two large cosmopolitan cities of Moscow and St Petersburg, this was a haven of peace and tranquillity! 
The village has about 30 churches, some beautiful orthodox churches and very colourful houses. In the countryside everything seems to grow wild and the gardens are kind of untidy, but this is why it is beautiful. 
We crossed orthodox priests going to the church, old women (babushkas) still doing their washing in the river, growing vegetable in their backyard and selling it on the street. It was like going through time and experiencing the fifties (we weren’t born yet but we imagine that was a bit like in Suzdal).

"Ah, l'amour!" / "More Love!"
L’étape suivante après Moscou et ou s’arrêter sur la route de Vladivostok aura été le sujet d’une longue et intense discussion. Nous avons donc décidé d’écouter Frank, que nous avions rencontre à St Petersburg, et de nous arrêter a Suzdal (« c’est mon endroit préféré de tout le pays » nous avait-il dit). Bonne pioche !  

Suzdal est une jolie bourgade de 12.000 âmes au bord de la rivière dans la campagne russe. Apres les 2 villes tentaculaires qu’étaient St Petersburg et Moscou, c’était « Luxe, calme et volupté » !
Dans le village se trouvent près de 30 églises, des superbes églises orthodoxes et des maisons colorées. Dans la campagne, tout est sauvage et même les jardins semblent un peu désordonnés mais c’est aussi pour ça que c’est beau. 
Nous y avons croise des prêtres orthodoxes allant à l’église, des grands-mères faisant leur lessive dans la rivière comme autrefois, faisant pousser leurs légumes dans leur jardin pour les vendre sur le marché. C’était comme vivre dans les années 50 (même si nous n’étions pas nés à l’époque, on imagine que ça devait être un peu comme ça !)

A la croisee des chemins, rencontre avec un prete orthodoxe
"A la dure, comme a la dure!" Lavage du linge dans la riviere.
La place du marche. / Market place
Vendre des legumes pour augmenter ses revenus.
 

Tuesday 27 September 2011

Station de metro aux abords de la Place Rouge / Nearby the Red Square.

Like in St Petersburg, one of the fascinating things about Moscow is its Metro system. It is bright, it is big, it is decorated like in a museum (this museum being the one of Communism). There are large statues showing workers, soldiers or historical figures (mainly Lenin). There is virtually no advertising on the walls (like in the Paris and London underground). It is heated all year round, with an average temperature of 20-25deg. Imagine the temperature difference in the winter when it is -20deg!
One station can be linked to a 4-storey underground shopping center (which gives us an overview of Canadian underground cities!). Some pedestrian tunnels can be used to cross Moscow's large avenues (4-5 lines, which are impossible to cross).

Comme à St Petersburg, un des endroits les plus fascinants a Moscou est le Metro. Il est énorme, très lumineux et décoré tel un musée (ce musée pouvant être le musée du Communisme). Il y a des statues massives représentant des travailleurs, des soldats ou encore des personnages historiques (la grande figure étant Lénine). Il n'y a pratiquement pas de publicité aux murs (contrairement à Paris et Londres). Il est chauffe toute l'année avec une température moyenne de 20-25 deg (imaginez le choc thermique l'hiver quand il fait -20 dehors!).
Une station peut-être reliée à un centre commercial de 4 étages (ce qui nous donne un aperçu des villes souterraines au Canada!). Certains tunnels piétons sont utilisés pour traverser les artères principales de la ville (car traverser des artères a 4-5 voies est impossible...) 

Monday 26 September 2011

Ben with Brendan, living in Moscow / Ben avec Brendan, un irlandais habitant a Moscou.

L'entree du marché d’Ismaïlovo, avec un mec saoul saluant les militaires / 
The entrance of Ismaïlovo market with a drunk Russian.
Pardon Madame, je vous ai prise en photo.../
Sorry Madam, I took a picture of you...
We had arranged to meet with Brendan at about noon, in front of the Bolshoi Theatre. Crossing the intersection, we see the old ladies singing Russian songs with the red flag in their hand. This is a demonstration of nostalgia to the communist era.
Brendan is a friend of my former Irish colleague, Mark. He immigrated to Russia in 1993, just after the fall of the Soviet empire. While walking in the city, he told us about dramatic events that shook Moscow, pointing to buildings, streets and architectural details (carvings, emblems etc. ...). Even if we had a search, we could not find a more erudite and passionate guide in Russian culture. We were very lucky to meet him. In addition, it has led us to places where we would never went by ourselves, as eccentric as the Izmailovo market and in an amusement park adjoining the largest forest in the city. From the big wheel, we had a view over the city of Moscow.

Nous avions donné rendez-vous à Brendan vers midi, devant le théâtre du Bolchoï. En traversant le carrefour, nous remarquons des dames âgées qui chantent en canon, drapeaux rouges à la main. Il s’agit d’une manifestation des nostalgiques de l’ère communiste. Il faut savoir que le parti communiste est ultra-minoritaire ici… 
Brendan est l’ami de mon ancien collègue irlandais, Mark. Il a immigré en Russie depuis 1993, juste après la chute de l’empire soviétique. Au fil et à mesure de notre progression dans la ville, il nous parle des évènements dramatiques qui ont secoué Moscou, pointant du doigt des bâtiments, des rues et détails architecturaux (sculptures, emblèmes etc...). Même si nous en avions recherche un, nous n’aurions pas pu trouver un guide plus érudit et passionné par la culture russe. Nous avons eu beaucoup de chance de le rencontrer. De plus, il nous a amené dans des endroits dans lesquels nous ne serions jamais allés par nous-même, car excentrés, comme le marché d’Ismaïlovo, mais encore dans un parc d’attraction accolé à la plus grande foret de la ville. Depuis la grande roue, nous avions une vue imprenable sur la ville de Moscou. 
On peut meme avoir des poupees russes peintes a l'effigie
de sa famille./
They can personalise thsese Russian dolls the make them look like your family 
members.
Dans ce stand, il y avait un tapis se terminant par une tete de loup
et une tete presque sanguignolante de sanglier!!!
"Hats, everyone?"
1) Hologramme: Les deux presidents sont interchangeables. /
1) Holographic magnet: It is to say that the Two are One.
2) Hologramme: deux presidents sont interchangeables. /
2) Holographic magnet: It is to say that the Two are One.
With Brendan / Avec Brendan
A Disney train passing by a Lenine statue./
Une association contre-nature: le train Disney avec la statue de Lenine.
Believe us, this is a HUGE forest. You can get lost inside it /
Cette foret est IMMENSE!!!! On peut s'y perdre dedans, il parait
La ville de Moscou, au loin./
This is Moscou at the background.

The scary Big Wheel /
L'effrayante grande roue
En direction de la Place Rouge
Walking towards the Red Square

Passing the security gates, here we are: The Red Square.

"Here the police are the military," the Russian that shares the 'Nova House' with us told us. So, Info or Hoax? All we know is that this info has not been delivered orally but using Google translation (German to French). And yes, when meeting strangers, all means are good to communicate and Google translation turns out to be a very effective way, with its predictive language functionality.
Another crazy wedding (see video) / Encore un marriage fou fou (voir video)
But anyway, one thing is sure: camouflage outfits are trendy in the capital. Official outfits, purchased at the supermarket, total-look or camouflage wear uniforms of the army have to be worn. Depending on their function, the military has different uniforms (costumes with wide brim hats with blue marine police for the Metro, or simply camouflage outfits for parking attendants or buildings). And men in military uniform, there are a lot of Moscow and more specifically around the Red Square and the Kremlin. Such an environment may seem intimating. Personally, it makes me uneasy. As a foreigner, you're afraid of making a mistake by ignorance of the rules of the country and thus find ourselves confronted with these people embody the law. Ben has made one. To get on the Red Square, it must first pass under the metal gates that detect firearms. Emptying his pockets, Ben found his Swiss Army knife and was confiscated right away by the teams. In addition to this, security gates are everywhere (subway stations, stores...). So, you do not mess with security in Moscow. And back up is on its way with young boys playing with big plastic Kalashnikov-toy, holding it proudly in the streets.

La Cathedrale St Basil / St Basil's Cathedral
« Ici, les policiers sont des militaires », nous a dit le russe qui partage la ‘Nova House’ avec nous. 
Info ou Intox ? Cette info nous a été délivrée non pas oralement mais en utilisant Google translation de la langue allemande au français. Et oui, lorsqu’on rencontre des étrangers tous les moyens sont bons pour communiquer et Google translation s’avère être un moyen brillantissime, avec sa fonction de langage prédictif. 
Enfin, une chose est sure: la tenue camouflage est à la mode dans la capitale. Vêtements officiels ou achetés au supermarché, tenues dépareillées ou total-look ; revêtir des tenues de l’armée, c’est être dans le coup. Suivant leur fonction, les militaires ont des uniformes différents (des costumes avec chapeaux aux larges rebords bleus marines pour les policiers du métro, ou bien de simples tenues camouflages pour les gardiens de parking ou d’immeubles). Et, des hommes en tenue militaire, il y en a énormément sur Moscou et plus précisément autour de la place Rouge et du Kremlin. Un tel entourage peut sembler intimant. Personnellement, ça me rend mal à l’aise. En tant qu’étranger, on a peur de commettre une erreur par méconnaissance des règles du pays et donc, de se retrouver confronter à ces personnes incarnant la loi. Ben en a d’ailleurs fait une. Pour rentrer sur la Place Rouge, il faut tout d’abord passer sous des portiques métalliques qui détectent les armes à feu.Vidant ses poches, Ben tombe sur son couteau suisse qui a de suite était subtilisé par les équipes en charge des lieux. De plus, les portiques de sécurité sont partout (métro, gares, entrée de magasins..). On ne rigole pas avec la sécurité à Moscou. Et la relève sécuritaire est assuré, avec les petits garçons qui se promènent en ville avec leur mitraillette et kalachnikov en plastique, le tenant fièrement.
Le Kremlin est a l'arriere-plan.
St Barbara's Cathedral
 
 
 
Monastery of the Epiphany / Le monastere de l'Epiphanie - 13eme siecle
Vasya the cat, the master of the Nova House
The chat de la Nova House

Saturday 24 September 2011

Kazan cathedral by night - St Petersburg
St Petersburg station
We had a fantastic time at Cuba Hostel, St Petersburg, and leaving it was like leaving members of your family. And this family was partly Argentinian, Belgian, Brasilian, Dutch, German, Japanese, Russian, Canadian, from Hong-Kong and Swiss.
We took our first train of the trip: a night train to Moscow. We got a glimpse of what to expect on the Transsiberian. The 3rd class is a huge open compartment, with sets of 6 beds throughout the carriage. It might look a bit messy and noisy but it is actually well organized and great fun to meet with people.
We are now in Moscow.... and another 9500km of railway are still contemplating us.

Our train
Nous avons passe de très bons moments au Cuba Hostel de Saint-Pétersbourg; et en partir ressemblait à quitter des membres de votre famille. Et cette famille etait en partie allemande, argentine, belge, brésilienne, japonaise, néerlandaise, russe, canadienne, de Hong-Kong et suisse.
Nous avons pris notre premier train du voyage: un train de nuit pour Moscou. Nous avons eu un aperçu de ce qui nous attend sur le Transsibérien. La 3ème classe est un compartiment de wagon
, avec des ensembles de 6 lits, séparés par des cloisons. Cela peut sembler un peu bordélique et bruyant, mais tout est réellement bien organisé et c'est très amusant d'echanger avec nos voisins de compartiments en faisant des signes et des mimiques.
Nous sommes maintenant à Moscou .... et un autre 9500 km de voies ferrées nous attendent encore.


Moscow, 6.30am
 
© 2012. Design by Main-Blogger - Blogger Template and Blogging Stuff