Sunday, 6 February 2011

Lost in Translation...Perdu en traductions...

1 comment:
 
It's 1am...Our bus to Puerto Natales in Chile is at 5am, the dorms are all cramped and last night with the bugs was an unpleasant experience (i am personally lucky to be alive after all the blood they sucked out of my body!) so we have decided to stay up all night in the lobby. Then comes the call: "does anyone speak German here?". This is the story of a German tourist looking for his hotel. But... He doesn´t speak English nor Spanish and doesn´t know the name of his hotel (did he ever travel outside of Germany in his life before??). Some clues though: the name of his tour, the hotel had only one floor and white spikes nd there was a kiosk beside it... What an adventure. We hope the guy has found his place by now and that he has taken note of the hotel's name and location!! So, between me speaking German and translating into English, so that the other guys could translate into Spanish to his cab driver...That's what we call being lost in translation!


Il est 1h du mat'...Notre bus vers Puerto Natales au Chili est prévu pour 5h, les dortoirs sont pleins à craquer et l'expérience de la nuit dernière avec les cafards était assez désagréable (et moi, je suis chanceux qu'ils m'aient laissé assez de sang pour que je puisse continuer à vivre...rapaces!) donc nous avons décidé de veiller jusqu'aux aurores. Soudain, un appel dans le lobby: "est-ce que quelqu'un parle allemand ici?". Voici l'histoire d'un touriste allemand perdu au milieu de la nuit à la recherche de son hôtel, sans savoir son nom et ne parlant ni anglais, ni espagnol (mais est-ce que le gars est déjà sorti de chez lui avant??). Quelques indices: le nom de son groupe de voyage, son hôtel n'a qu'un étage et quelques piques blanches dans la façade...et un kiosque à côté... Quelle aventure! On espère juste que le gars a retrouvé son hôtel et qu'il a dument pris son nom et son emplacement exact! Entre moi lui parlant allemand et traduisant en anglais aux autres qui traduisaient en espagnol à son chauffeur de taxi...C'est ce qui s'appelle être perdu en traductions...

1 comment:

  1. En ce qui concerne les cafards, j ai vu a la TV(merci les documentaires de ARTE) qu' avant, les gens mettaient les 4 pieds de leurs lits ds 4 recispients(respectifs) pleins d' eau!!!!!
    HA!!vs voulez vivre à la dure??!!!!alors alors le remake des années 20 s' impose!!!
    biz et comme dit Ben, essayez de garder un peu de sang pr ns revenir sur pied!!!!

    ReplyDelete

Note: only a member of this blog may post a comment.

 
© 2012. Design by Main-Blogger - Blogger Template and Blogging Stuff