Monday, 26 September 2011

Moscow : meeting with the locals / Moscou : une rencontre avec les locaux

2 comments:
 
Ben with Brendan, living in Moscow / Ben avec Brendan, un irlandais habitant a Moscou.

L'entree du marché d’Ismaïlovo, avec un mec saoul saluant les militaires / 
The entrance of Ismaïlovo market with a drunk Russian.
Pardon Madame, je vous ai prise en photo.../
Sorry Madam, I took a picture of you...
We had arranged to meet with Brendan at about noon, in front of the Bolshoi Theatre. Crossing the intersection, we see the old ladies singing Russian songs with the red flag in their hand. This is a demonstration of nostalgia to the communist era.
Brendan is a friend of my former Irish colleague, Mark. He immigrated to Russia in 1993, just after the fall of the Soviet empire. While walking in the city, he told us about dramatic events that shook Moscow, pointing to buildings, streets and architectural details (carvings, emblems etc. ...). Even if we had a search, we could not find a more erudite and passionate guide in Russian culture. We were very lucky to meet him. In addition, it has led us to places where we would never went by ourselves, as eccentric as the Izmailovo market and in an amusement park adjoining the largest forest in the city. From the big wheel, we had a view over the city of Moscow.

Nous avions donné rendez-vous à Brendan vers midi, devant le théâtre du Bolchoï. En traversant le carrefour, nous remarquons des dames âgées qui chantent en canon, drapeaux rouges à la main. Il s’agit d’une manifestation des nostalgiques de l’ère communiste. Il faut savoir que le parti communiste est ultra-minoritaire ici… 
Brendan est l’ami de mon ancien collègue irlandais, Mark. Il a immigré en Russie depuis 1993, juste après la chute de l’empire soviétique. Au fil et à mesure de notre progression dans la ville, il nous parle des évènements dramatiques qui ont secoué Moscou, pointant du doigt des bâtiments, des rues et détails architecturaux (sculptures, emblèmes etc...). Même si nous en avions recherche un, nous n’aurions pas pu trouver un guide plus érudit et passionné par la culture russe. Nous avons eu beaucoup de chance de le rencontrer. De plus, il nous a amené dans des endroits dans lesquels nous ne serions jamais allés par nous-même, car excentrés, comme le marché d’Ismaïlovo, mais encore dans un parc d’attraction accolé à la plus grande foret de la ville. Depuis la grande roue, nous avions une vue imprenable sur la ville de Moscou. 
On peut meme avoir des poupees russes peintes a l'effigie
de sa famille./
They can personalise thsese Russian dolls the make them look like your family 
members.
Dans ce stand, il y avait un tapis se terminant par une tete de loup
et une tete presque sanguignolante de sanglier!!!
"Hats, everyone?"
1) Hologramme: Les deux presidents sont interchangeables. /
1) Holographic magnet: It is to say that the Two are One.
2) Hologramme: deux presidents sont interchangeables. /
2) Holographic magnet: It is to say that the Two are One.
With Brendan / Avec Brendan
A Disney train passing by a Lenine statue./
Une association contre-nature: le train Disney avec la statue de Lenine.
Believe us, this is a HUGE forest. You can get lost inside it /
Cette foret est IMMENSE!!!! On peut s'y perdre dedans, il parait
La ville de Moscou, au loin./
This is Moscou at the background.

The scary Big Wheel /
L'effrayante grande roue

2 comments:

  1. Hey guys! Great to see you met up with Brendan, he is such a great guy.

    I've not yet been to Moscow yet :( soon!

    ReplyDelete
  2. Vous avez de la chance d'avoir un guide tel que Brendan, vous avez pu aller dans des endroits où nous ne sommes pas allés avec nos guides.
    Pour ma part, j'ai préféré Moscou à St Petersbourg.
    Bise à vous deux.
    Martine

    ReplyDelete

Note: only a member of this blog may post a comment.

 
© 2012. Design by Main-Blogger - Blogger Template and Blogging Stuff